fc2ブログ

もう、や~めた!!

なんの話かって??

もう、嫌んなっちゃって、

放り投げることにしました。




『罪と罰』




罪と罰〈上〉 (新潮文庫)罪と罰〈上〉 (新潮文庫)
(1987/06/09)
ドストエフスキー

商品詳細を見る





あたし、最近、読書感想文書いてなかった。

リフォームとか、引っ越しとか、
なんやかんや忙しいからっつうのも多少ありましたが、

そうではなくて、

これ、読んでたんだけど、



これ、



読みづらくて読みづらくて・・・。



すっごい時間かけて読み直したりして、
少しづつ読み進めてはいたんだけど、



つまらなくてね。



上巻がやっと終わって
下巻読み始めたんだけど、



つまらなくてさ。



読んでみたことある人いますか?



これ、



文章が、
めっちゃくちゃ回りくどくて
何が言いたいのか途中で分からなくなる。

会話の部分も、
こんな風に喋る人なんて絶対にいないだろ!!
っていいたくなるほど、
長ったらしい。

そして、人物名、

それでなくても外国人の名前が苦手な私、
マック、とか、サリーとか、
そんな感じならすぐに馴染むんだけど、

・・・・・・・・・・・

今、全く思い出せないくらい、
ややこしい名前なんだこれが、


内容が面白ければね、
頑張って名前だって覚えてやりますが、


無理だった~~~。


舞台とかで見るのがいいのかな。


消化不良で気分が悪いけど、
読むのやめちゃいました。


いつまで経っても感想文書けないし、
友達からいただいた本も何冊かあるので、
それを早く読みたいし。


あたしレベルで、
『罪と罰』は、


身の程しらず、



だったようです。



コレをちゃんと最後まで読めて、
内容もキッチリ理解してる人、
尊敬するわ~~~。




あ、これって感想文になってるのかな?

ある意味、なってる。



にほんブログ村 主婦日記ブログ アラフォー主婦へ
にほんブログ村

コメントの投稿

非公開コメント

No title

翻訳物はどうしても、回りくどくて読みにくいです。私も途中で投げ出してしまいます。翻訳物で面白いのは超訳として宣伝しているシドニーセルダンのサスペンスものは読みやすくて、入院しているときはいつも読んでいました。

よたろうさんへ

シドニーセルダンですね、
一度読んでみます。

翻訳と超訳って違うんですね。
調べてみたら『罪と罰』の超訳本もあるみたいなので、
機会があったら読んでみようと思いました。
プロフィール

きゃろたんと

Author:きゃろたんと
1970年生まれ(女)
感じた事を書きます。
毒舌けっこうあります。
お気を悪くなさったら
 ごめんなさい。

★主な登場人物
【R子/結婚4年目・娘一人】
【K子/幼稚園教諭5年目】
【N子/社会人1年目】
【パパ/同い年.自営社長】
【桜子/トイプードル・享年12才】
【あきら/トイプードル・15才】
【こしず/義母.事務先輩】
【やすお/義父.自営会長】
【R夫くん/R子の旦那さん】
【K彼くん/K子の彼氏)
★好きなこと
【コブクロ】
【レイクタウン】
【読書】
【映画】
【観劇】
【着物】

仕事の合間に書くので、
土日の更新はあまりないです。

ようこそ!
最新記事
最新コメント
カレンダー
08 | 2023/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
おすすめリンク
今読みたい本はありますか?
検索フォーム
QRコード
QR